自2022年8月起,按照国家对境外国际学生“愿返尽返”的原则,我院开始启动国际学生分批次返校流程。2022年底,我国平稳进入“乙类乙管”常态化防控阶段,按照“应返尽返”原则,加快了国际学生入境返校的步伐。贸大的国际学生们纷纷启程来华复学,重聚惠园。2月27日-3月3日,国际学院按照学校统一部署,有序完成了来华留学生2023年春季学期开学报到工作。
From August 2022, and in accordance with the Chinese government’spolicy of “willingness to return as much as possible” for overseas international students, our school has begun the process of allowinginternational students to return to school in batches.At the end of 2022, Chinese government has steadily entered the stage of normalization, prevention and control ofCovid-19 pandemic measures. In accordance with the policy of “Return back to school as soon as possible”, the pace of international studentswho haveenteredinto China and returnedto school has been accelerated.International students from UIBE have set off to China to resume their studies and reunite in Huiyuancampus of UIBE.From February 27th to March 3rd, School of International Educationcompleted the registration for the start of the spring semester of 2023 for international students in China.
本学期,有来自160余个国家和地区的2300余名来华留学生在我校学习,其中攻读学位的学生有2000余人,语言及各类进修生300余人,其中入境学生974人。
This semester, more than 2,300 international students from more than 160 countries and regions are currently studying in our school.Among which there are more than 2000 students studying for degree, more than 300 students studying language and various kinds of advanced study, including 974 inbound students.

此次国际学生返校复学,得到了全校各级领导的高度重视和关怀,得到了各学院、各部门的倾力支持,全校共同畅通便捷来华留学生返校复学全过程,学生来华前全面了解学生基本情况,全程掌握学生来华旅程动态;来华后,迎接学生入校、安排食宿、引导报到、注册缴费、购买保险、预约体检、签证面签、面试分班、协助选课等各个环节,提供“一站式”服务。
This time, when international students returned to school and resumed their studies, they were highly valued and cared forby leaders and teachers of the school, and they were fully supported by the relative trading schools and departments. The whole school worked together to facilitate and ensure a smoothprocess for theinternational students returning to China to resume their studies. Students fully understood the basic situation before coming to China, andcomprehensively grasped the dynamics of their trip to China; after coming to China, the students were welcomedto our school, had room and board were arranged, were guidedfor registration and payment, received assistance for purchasing insurance, made appointments for medical examinations, conducted face-to-face visa consultations, received interview placement, were assisted in course selection and other aspects, and were provided “one-stop” services.
本周,新学期的课程已经全面开启线下教学,师生们都以饱满的精神投入到新学期的工作和学习中。在课上,老师们妙语连珠,国际学生们专心致志,课堂气氛活跃。下课后,师生们都自发围在讲台前合影,纪念这来之不易的线下课程。运动场上、图书馆里、食堂窗口多了许多国际学生的面孔,大家正在积极适应校园生活,争取更快了解贸大、了解北京、了解中国,向世界讲讲自己所看到的中国,将来能携手为促进民心相通、推动构建人类命运共同体贡献力量。
This week, the courses of the new semester have been fully opened for offline teaching, the teachers and students are fully devoted to the work and study of the new semester.In class, teachers were witty, the international students were dedicated, and the classroom atmosphere was fully active for the new semester.Afterclass, teachers and students took a photo to commemorate this long-awaited time of offline courses.There are many international students who visit the sports field, school libraryand cafeterias. Everyone is actively adapting to campus life, striving to learn more about China, and excited to tellthe world about Chinaand what they see. In the future, we will continue to work together to promote people-to-people communication and contribute to the construction of a community with a shared future for mankind.

来听听外教老师和学生们的心声:
Let’s listen to the voice of foreign teachers and students:
IUP国际本科生项目西方经济学和数学教研组,哈萨克斯坦,Ivan老师:这个学期我们终于告别了将近三年的线上教学,又回到了教室。重新恢复到线下教学模式令我倍感欣慰,一方面我可以和学生面对面互动,让教学体验感更真实,师生的联系更紧密;另一方面我能及时了解到同学们的困惑,更好地授课和进行更有针对性地回答。课堂上的讨论、发言,同学们都很踊跃,这让我又感受到浓郁的课堂学习氛围。
Ivan, teacher of IUP International Undergraduate Program from Kazakhstan: This semester we finally bid farewell to nearly three years of online teaching and resumed classroom teaching. I am very pleased to return to offline teaching mode. On the one hand, I can interact with students face-to-face, which provides a more real teaching experience and enhances the connection between teachers and students; On the other hand, I can timely know the questions of students, so that I can improve my teaching and answer the student's questions in a more targeted way. The students are all very actively involved in class discussions, and I personally enjoy very much the fantastic atmosphere of classroom learning that has come back again.
国际关系硕二班,美国,Arthur ShihJia Wu:When I arrived in Beijing for in-person classes, I was thrilled and eager to start. While online learning is convenient, I was really looking forward to face-to-face interactions with my teachers and classmates. I couldn't wait to enter the classroom, participate in practical activities, and engage in group discussions to better understand and apply what I was learning.
Upon arriving at the classroom, I immediately felt a warm and welcoming atmosphere. My teachers and classmates were all incredibly friendly and enthusiastic, making me feel right at home. We all shared a common goal of learning, which excited and motivated me.
预科班,尼泊尔,乐天:

强化汉语,阿塞拜疆,YUSIBOV MURAZ:
国际贸易本科,美国,WU SERENA SHIH MIN:After three years of online class, it’s been so excited to be back in school. Can’t wait to start my campus life again, hang out with friends, talk a walk in school, and enjoy the campus atmosphere so I can feel again the youth. There’s a lot of things and emotion that online classes can’t experience.
生机勃勃的惠园格外美丽,来自世界各地的来华留学生们带着求学的梦想和对中国对北京对贸大的向往走进惠园,也带来了世界各地丰富多彩的文化,惠园大家庭因他们的加入更加多姿多彩。包容开放的贸大也期待着他们从贸大走向世界,创造自己人生的五彩华章。
The full of vitality Huiyuan campus of UIBE is particularly beautiful. Students from all over the world come to UIBE with the dream to study and coming to China, Beijing hoping to come to Huiyuan campus of UIBE. They also bring rich and colorful cultures from all over the world. The inclusive and open University of International Business and Economics also look forward to them to go out into the world and create colorful chapters of their own lives.